- Dates: 1540-1617 ?
- Denomination: Catholic
- Confession: Catholique
- Family:
- Famille :
- Profession: physician
- Profession: médecin
- Place: born in Langres; practised in town of Sens
- Lieu: né à Langres; exerce dans la ville de Sens
- Career:
Provincial doctor in Sens. Wrote a report in French on the extraction of the calcified foetus which had been retained in the womb of a local woman in for 28 years. Translated the Aphorisms of Hippocrates (1603). Died in Paris (1617).
- Carri�re:
Médecin à Sens, il publie une lettre célèbre sur un foetus pétrifié, découvert lors de l'autopsie de la mère. Traduit les Aphorismes d'Hippocrate. Mort à Paris (1617).
- Main works: Ouvrages principaux:
-
La Chirurgie de Fernel, translatée de latin en françois, 1579.
-
Coppie d'une lettre [...] faisant mention d'un enfant conservé en la matrice, par l'espace de vingthuit ans, 1582.
-
- Some critical studies: Quelques �tudes secondaires :
- Worth-Stylianou, V., Les Traités d'obstétrique en langue française au seuil de la modernité, Geneva, 2007.
- Tucker, H., Pregnant Fictions : Childbirth and the Fairytale in Early Modern France, Detroit, 2003.
- Saulnier, V.-L., 'Médecins de Montpellier au temps de Rabelais', 1957.
- A provincial doctor relates an aborted and monstrously delayed birth (1582)Un médecin provincial raconte une naissance avortée et monstrueusement retardée (1582)
- 1) Two Surgeons Discover a Calcified Foetus whose Existence had not been Suspected 1) Deux chirurgiens découvrent un fœtus pétrifié dont personne n'avait soupçonné l'existence
- 2) On a number of occasions the mother had thought she was about to give birth, but each time the labour had ceased2) Plusieurs fois, la mere avait pensé mettre un enfant au monde, mais a chaque fois l'accouchement s'arrêta